Q-Bang! 4th 東梅田店

谷町線東梅田駅降りてスグ!! 第4ビル地下2階で営業中♪

英訳:和訳

よく外国人が漢字のTシャツ着てたりしますが、意味がわかってて着てる人というのは少ないらしいです。どうやって選んでいるかというと、字面がかっこいいとかかわいいとかオシャレとか。だから「台所」とかいうわけわかんないTシャツを着てしまうんだなぁ、と。

 

何年も前の話になりますが「回胴魂」ってでっかく書いてあるTシャツを着た人を見た事があります。当時、うわっ、どこでそんなTシャツ買ったんだろう、と思ってましたが、ggって納得したのを覚えています。

 

でも日本人も英字がプリントしてあってもなんて書いてあるのかを気にして買う人はあまりいませんよね。学生時代に「BITCH」というスケボーブランド?が一部で流行り、大人が「よくあんな服着れるわね、意味わかってるのかしら」と嘆いていたりしたもんです。

 

オシャレやファッションにそういう事を求めるのは違うのかもしれないですけど、皆さんもこれはどういう意味なのか?だったり翻訳するとどういう表現になるのかは確認された方が良いかもしれませんね。